top of page

UNA ABSURDA REALIDAD

Desperté entre rascacielos y el amanecer me susurró: "vives contra natura".
Intenté recordar, pero me di cuenta de que las memorias ya no estaban ahí.
Decidí marcharme, porque estaba viviendo demasiado deprisa.

 
Puse mis empeños en cuidar un pequeño jardín.
Como un eco, recordé sus palabras: "que nos quiten lo bailao".
Incapaz de discernir entre la realidad y el absurdo, me aferré al absurdo.
Olvidé mis obligaciones y dispuse todo para una última cena.

 
Ellos vinieron a enterrarme, pero tuvieron que marchar con las manos vacías.
Entre brindis y risas, les propuse un entierro según mis normas.
Cuando muera, les dije, enterradme donde el sol acaricia las flores.


Y  una tarde de invierno solo quedan flores secas sobre mi tumba.

AN ABSURD REALITY

I woke up under skyscrapers, and the dawn whispered: "You live against nature."
I tried to remember, but I realised that the memories were no longer there.
I decided to leave, for I had been living far too swiftly.


I devoted myself to tending a small garden.
Like an echo, I recalled their words: "Que nos quiten lo bailao."
Unable to discern between reality and absurdity, I clung to the absurd.
I forgot my duties and arranged everything for one last supper.


They came to bury me, but had to depart with empty hands.
Amidst toasts and laughter, I proposed a burial according to my own rules.
"When I die," I said, "bury me where the sun caresses the flowers."

And one winter afternoon, only dry flowers remain upon my grave.

M (1).jpg
  • Instagram
  • Youtube

STREET PHOTOGRAPHY & SCULPTURE

© Copyright JULIO MARCHAMALO 2025. All rights reserved
bottom of page